英文契約書で「~に従って」とは?

      2017/08/07

 

今回は、「~に従って」という意味を表すために英文契約書中で頻出する表現をご紹介します。

 

この「~に従って」は、具体的には、以下のような条文の中で使用されます。

 

  • 供給者は、仕様書に従って、契約を履行しなければならない。

 

  • 買主は、添付の「支払条件」に従って、売主に対して契約金額を支払わなければならない。

 

この「~に従って」には、主に以下の4つがあります。

 

① in accordance with~

② pursuant to~

③ as per~

④ subject to~

 

普通の英文では、あまり見たことがない表現なのではないでしょうか。

 

英英辞典中の意味

 

これらをOxford英英辞典で引いた意味は、以下の通りです。

 

表現 Oxford英英辞典
in accordance with following, agreeing with or depending on a rule or the way that somebody says that something should be done
pursuant to according to or following something, especially a rule or law
as per following something that has been decided
subject to under the authority of something or somebody

 

英文契約書を読むと、上記の表現が頻出します。そのときに注意していただきたいのは、「~に従って」の「~」の部分に何が具体的に記載されているのかを確認することです。

 

例えば、上記の「供給者は、仕様書に従って、その義務を履行しなければならない」というのは、英文では、”The Supplier shall perform the obligation in accordance with the specifications.”となりますが、では具体的にどのように義務を履行しなければならないのかは、下線部分のthe specificationsに記載されているので、それをよく見て確認する必要があります。

 

「購入者は、本契約に添付されている添付資料に定められている「支払条件」に従って、供給者に対して契約金額を支払わなければならない。」は、英文にすると、”The Purchaser shall pay the contract price to the Supplier pursuant to the payment conditions specified in the attachment attached to this Agreement.”となりますが、この場合は、下線部分のthe payment conditionsは具体的にいかなる内容なのかを確認する必要があります。

 

「〜」の部分は、契約中の別の条文や添付書類であることもあれば、契約に添付されていない文書であることもあります。

 

権利義務に関して本当に重要なことは「〜」の部分に記載されていることがあるので注意が必要です。

 

お知らせ

無料メルマガ・ブログ活用目的にあったサイトマップ配信を開始しました!

右のサイドバーの中にある無料メルマガ申込をしていただいた方には、英文契約やその他の最新記事がブログにアップされたときにメールでお知らせ致します。

なお、無料メルマガにご登録いただいた方の中で、「全くの初歩から英文契約書を読めるようになるためにこのブログを使って勉強したい!活用したい!」と思っていただけている方には、ご参考として、このブログをどのように読み進めていくのを効率的かをまとめたものを無料で送付させていただきますので、サイドバーの無料メルマガ登録フォームの中の「ブログの活用目的」の欄に、「初歩から英文契約を学ぶため」と記載して申請してください。

それ以外の目的でこのブログを活用しようとされている方にも、その活用目的を教えていただければ、その目的に合ったブログ内の記事の読み進め方をまとめて無料で送付させていただきますので、同じく、サイドバーの無料メルマガ登録フォームの中の「ブログの活用目的」の欄に、その目的をご記入ください。

 

第1回 義務

第2回 権利

第3回 禁止

第4回 ~に定められている、~に記載されている

第5回 ~に定められている、~に記載されている (補足)

第6回 ~に従って

第7回 ~に関わらず

第8回 ~でない限り、~を除いて

第9回 provide

第10回 ~に関する

第11回 ~の場合

第12回 ~の範囲で、~である限り

第13回 契約を締結する

第14回 契約締結日と契約発効日

第15回 事前の文書による合意

第16回 ~を含むが、これに限らない

第17回 費用の負担

第18回 努力する義務

第19回 知らせる

第20回 責任

第21回 違反する

第22回 償還する

第23回 予定された損害賠償額(リキダメ、LD)

第24回 故意・重過失

第25回 救済

第26回 差止

第27回 otherwise

第28回 契約の終了

第29回 何かを相手に渡す、与える

第30回 due

 

英文契約書の基本的な表現 第31回 英文契約書における「瑕疵(defect)」が発見された場合の救済方法の表現

英文契約の基本的な表現 第32回 「~を被る」という表現

英文契約書の基本的な表現 第33回 「~を履行する」

英文契約の基本的な表現 第34回 果たす、満たす、達成する

英文契約の基本的な表現 第35回 累積責任

英文契約の基本的な表現 第36回 逸失利益免責条項で使われる様々な損害についての表現

英文契約の基本的な表現 第37回 補償する・免責する

英文契約の基本的な表現 第38回 権利を侵害する

英文契約の基本的な表現 第39回 保証する (guarantee)

英文契約の基本的な表現 第40回 品質を保証する(warranty)

英文契約の基本的な表現 第41回 補償・保証債務の負担・品質の保証の表現のまとめ

英文契約の基本的な表現 第42回 「排他的な」という表現 その1

第43回 「排他的な」を表す表現 その2 他社と組まない

第44回 「排他的な」を表す表現 その3 唯一の責任・救済

英文契約の基本的な表現 第45回 売買・請負契約の保証に関する条文における「瑕疵がない」「仕様書に合致している」という表現

英文契約の基本的な表現 第46回 証明責任

 

 - 英文契約の基本的な表現の習得