英文契約書における一般条項~一般条項がわかるようになるとどんなメリットがあるのか?~

      2017/06/21

どうして一般条項を学ぶべきなのか?

 

一般条項は、正直、読んでいてつまらない条文が多いです。

 

契約書を読むことがそもそも面白いはずがないのですが、その中でも、一般条項は、特に面白くないです。

 

しかし、私は、契約業務に関わる方は、例え法務部門でなくても、一般条項を一度は学んでおいた方がよいと思います。

 

今回は、その理由をお話ししたいと思います。

 

契約書中に占める一般条項の割合

 

まず、以下をご覧ください。

 

売買契約

第1条      定義

第2条      売買

第3条      契約金額

第4条      船積み

第5条      保険

第6条      危険負担と所有権

第7条      保証

第8条      産業財産権

第9条      検査

第10条 契約期間

第11条 通知

第12条 完全合意

第13条 譲渡

第14条 契約の終了

第15条 修正および変更

第16条 不可抗力

第17条 準拠法

第18条 紛争解決

第19条 権利放棄

 

これは、ある売買契約書に定められていた条文の見出し部分のみを抜き取ったものです。

 

上記の黄色でマークしているものが、一般条項に当たる条文です。

 

いかがでしょうか?

 

19条のうち、11条が一般条項です。

 

つまり、全条項の過半数の条文が一般条項で占められていることになります。

 

意外と一般条項が占める割合が多いと感じませんか?

 

さらに、以下をご覧ください。

 

秘密保持契約

第1条      定義

第2条      秘密保持

第3条      秘密保持の例外

第4条      無保証

第5条      所有権

第6条      秘密情報の返却

第7条      契約期間

第8条      権利義務の譲渡

第9条      完全合意条項

第10条 分離条項

第11条 権利放棄

第12条 通知

第13条 準拠法

第14条 紛争解決

 

これは、ある秘密保持契約書に定められていた条文の見出し部分のみを抜き取ったものです。

 

先ほどのものと同じく、黄色でマークしているものが、一般条項に当たる条文です。

 

こちらは、14条中9条が、一般条項で占められていることになります。

 

 

以上から何が言いたいのかと言いますと、「契約書の中で、一般条項以外の条文は、実は結構限られている」ということです。

 

 

一般条項を学ぶメリット

 

「契約書をちゃんと読んだ方がよい、あるいは、読まないといけないとわかってはいるものの、難しいから結局自分ではほとんど読まずに法務などの契約担当者に読ませて終わりにしている」

 

こういう営業担当の方は、割と多いのではないでしょうか。

 

しかし、上記を見ればわかるように、契約書とは、その条文の半分以上は、いつもほとんど同じことが定められている文書なのです。

 

そして、一般条項以外のことが定められている条文(個別条項)は、実際に取引に強く関係するものが多いので、営業の方の関心も高い内容となっており、一般条項よりも読みやすいと思います。

 

そして、相手方から契約書を渡されたときに、何が一般条項であるかがすぐにわかるようになっていれば、それを除いた個別条項を重点的に読む、ということもできるようになるでしょう。

 

ということは、いつもほぼ同じことが書かれている一般条項を一度理解してしまえば、契約書を読むのが今までよりもずっと楽になるのです。

 

契約書への恐怖心や苦手意識も薄れるように思います。

 

実際、私は契約書をチェックする際に、まずざっと契約書の全体に目を通し、一般条項とそれ以外の個別条項を区別します。

 

そして、個別条項のボリュームを確認した上で、まずは個別条項の中で重要度の高い条文からチェックしていきます。

 

そして、個別条項のチェックが終わったら、一般条項だけをまとめてざっと目を通します。

 

このようにすると、一見分量の多いように見えた契約書も、実はそこまで分量が多くないと思え、読む際に気が楽になりますし、個別条項のチェックを重点的に行うことができるようになり、効率も上がります。

 

また、契約書をチェックする場合、「この大量の文書の中に、何かおかしなことがこっそり潜り込まれているかもしれない」という疑念を持つことがあると思います。特に、一般条項の中にどさくさに紛れておかしなことが定められていないか?と思ったりすることもあるのではないでしょうか。

 

この点、一般条項はいつも書かれている内容が同じであるので、「本来一般条項として定められるべき内容は何か?」という点を理解できてれば、相手方の契約書中の一般条項の中に、普通と異なることが定められていれば、「おかしい!」とすぐに気が付くことができるようにもなります。

 

上記が、一般条項を学ぶメリットだと思います。

 

繰り返しになりますが、一般条項は、いつもほとんど同じことが定められているので、一度しっかり理解すれば、後は実務で契約書を読んでいくうちに慣れていきやすいと思います。

 

お知らせ

無料メルマガ・ブログ活用目的にあったサイトマップ配信を開始しました!

右のサイドバーの中にある無料メルマガ申込をしていただいた方には、英文契約やその他の最新記事がブログにアップされたときにメールでお知らせ致します。

なお、無料メルマガにご登録いただいた方の中で、「全くの初歩から英文契約書を読めるようになるためにこのブログを使って勉強したい!活用したい!」と思っていただけている方には、ご参考として、このブログをどのように読み進めていくのを効率的かをまとめたものを無料で送付させていただきますので、サイドバーの無料メルマガ登録フォームの中の「ブログの活用目的」の欄に、「初歩から英文契約を学ぶため」と記載して申請してください。

それ以外の目的でこのブログを活用しようとされている方にも、その活用目的を教えていただければ、その目的に合ったブログ内の記事の読み進め方をまとめて無料で送付させていただきますので、同じく、サイドバーの無料メルマガ登録フォームの中の「ブログの活用目的」の欄に、その目的をご記入ください。

 

英文契約の一般条項に関する目次

英文契約書における一般条項の解説

英文契約における一般条項~定義条項(Definitions)その1 定義条項の必要性~

英文契約書における一般条項~定義条項(Definitions)その2 定義条項を定める際に注意したいこと~

英文契約書における一般条項~準拠法 (Governing Law)~

英文契約書における一般条項~紛争解決条項 Dispute Resolution~

英文契約書における一般条項~通知条項 (Notice)~

英文契約書における一般条項~契約期間 (Term)~

英文契約書における一般条項~譲渡制限条項 (Assignment)~

英文契約書における一般条項~完全合意条項(Entire Agreement)と修正条項(Amendment)~

英文契約書における一般条項~分離条項 Severability~

英文契約書における一般条項~権利放棄条項 (Waiver)~

英文契約書における一般条項~見出し条項 (Headings)~

英文契約書における一般条項~一般条項がわかるようになるとどんなメリットがあるのか?~

英文契約書における一般条項~常に全ての一般条項を契約書に定めなければならないのか?~

 

 

にほんブログ村 経営ブログ 法務・知財へ
にほんブログ村

 - 英文契約における一般条項についての解説