Oops! It appears that you have disabled your Javascript. In order for you to see this page as it is meant to appear, we ask that you please re-enable your Javascript!

英文契約書で「~に定められている」「~に記載されている」とは?

      2017/06/21

 

今回は、「~に定められている」「~に記載されている」(以下、「~に定められている系」といいます)という表現についてご紹介したいと思います。

 

この表現は契約書中で本当によく使われます。

 

どの程度使われているかと言いますと、例えば、ENAAという全部で73ページある契約フォーム中では、合計で135回この表現が出てきます。これは、mayが出てくる回数である127回を上回ります。契約書が、当事者間の権利義務を明確に定める文書だということから、義務を表すshallや権利を表すmayが使われる回数が多いことはみなさん容易に想像がつくかと思いますが、そのmayを上回るということは、如何にこの「~に定められている系」の表現が契約書中によく出てくるかを表している、と言えるのではないでしょうか。

(ちなみに、shallが使われている回数は486回です。このことからも、契約書は、当事者の義務の記述で埋め尽くされている文書であることもご理解いただけるかと思います。)

 

 

頻出する理由

 

でも、どうして契約書中では、この「~に定められている系」の表現がこんなにも多く使われるのでしょうか。

 

上記のように、契約書は、「当事者間の権利義務、特に義務を数多く定める文書」です。つまり、当事者がしなければならないことがたくさん書き連ねられていると言えます。そしてその当事者の義務は、具体的には以下のような表現で記載されます。

 

「○○は、本契約書の第3条に定められている支払条件に従って、契約金額をまでに支払わなければならない。」

 

「○○は、本契約に添付される仕様書に記載されているスケジュールに従って作業を履行しなければならない。」

 

「本契約に定められているいかなる条文にも関わらず、○○が本契約に関して負う責任は、契約金額の100%を上限とする。」

 

といった感じで、契約書では、「当事者は、ある事柄が詳細に記載されている条文または仕様書等に従ってある行為をしなければならない」という書き方をすることが多いのです。

 

これが、契約書で「~に定められている系」の表現が多く使用される理由です。

 

また、例えば、契約金額を支払わない顧客がいたとします。その場合、当社はいきなりその顧客を訴えるのではなく、何度か支払を催促するレターを顧客に出すことになります。

 

その際には、単に「契約金額を支払ってください」ということをレターに書くのではなく、「契約書の○条に定められている支払条件に従って支払いがなされていないので、直ちに支払ってください」と書くでしょう。やはりここでも、「~に定められている」という文言が使われるのです。

 

 

使用頻度と使用例の紹介

 

では、この「~に定められている系」には、具体的にいかなる表現があるのでしょうか。以下にその主な表現、その使用例およびその訳の一覧をご紹介します。

 

表現 使用例とその訳
…specified in the test(s) specified in Appendix 7

添付資料7に定められている試験

…provided in approval of design provided in Article 20

第20条に定められている図面の承認

…stated in all the conditions stated in Article 11

第11条に定められている全ての条件

…described in any test not described in this contract

この契約に定められていない試験

…listed in the documents listed in Article 1.1

第1.1条にリスト化されている図書類

…stipulated in interest stipulated in Article 12.3

第12.3条に定められている利息

…set forth in the period set forth in this contract

この契約書に定められている期間

…prescribed in the conditions prescribed in Article 6

第6条に定められている条件

…defined in payment schedule defined in Appendix 5

添付資料5に定められている支払スケジュール

 

表現は色々あるものの、どれも、「~に定められている系」だと覚えておいていただければ、英文契約を読む際に役に立つと思います。

 

ちなみに私は、できるだけspecified inかset forth inを使うと決めています。「自分はこれを使う!」と決めておくと、いざ自分でドラフトするときに、迷わずに済みます。

EPC契約をマスターすることのメリット

 

第1回 義務

第2回 権利

第3回 禁止

第4回 ~に定められている、~に記載されている

第5回 ~に定められている、~に記載されている (補足)

第6回 ~に従って

第7回 ~に関わらず

第8回 ~でない限り、~を除いて

第9回 provide

第10回 ~に関する

第11回 ~の場合

第12回 ~の範囲で、~である限り

第13回 契約を締結する

第14回 契約締結日と契約発効日

第15回 事前の文書による合意

第16回 ~を含むが、これに限らない

第17回 費用の負担

第18回 努力する義務

第19回 知らせる

第20回 責任

第21回 違反する

第22回 償還する

第23回 予定された損害賠償額(リキダメ、LD)

第24回 故意・重過失

第25回 救済

第26回 差止

第27回 otherwise

第28回 契約の終了

第29回 何かを相手に渡す、与える

第30回 due

 

英文契約書の基本的な表現 第31回 英文契約書における「瑕疵(defect)」が発見された場合の救済方法の表現

英文契約の基本的な表現 第32回 「~を被る」という表現

英文契約書の基本的な表現 第33回 「~を履行する」

英文契約の基本的な表現 第34回 果たす、満たす、達成する

英文契約の基本的な表現 第35回 累積責任

英文契約の基本的な表現 第36回 逸失利益免責条項で使われる様々な損害についての表現

英文契約の基本的な表現 第37回 補償する・免責する

英文契約の基本的な表現 第38回 権利を侵害する

英文契約の基本的な表現 第39回 保証する (guarantee)

英文契約の基本的な表現 第40回 品質を保証する(warranty)

英文契約の基本的な表現 第41回 補償・保証債務の負担・品質の保証の表現のまとめ

英文契約の基本的な表現 第42回 「排他的な」という表現 その1

第43回 「排他的な」を表す表現 その2 他社と組まない

第44回 「排他的な」を表す表現 その3 唯一の責任・救済

英文契約の基本的な表現 第45回 売買・請負契約の保証に関する条文における「瑕疵がない」「仕様書に合致している」という表現

英文契約の基本的な表現 第46回 証明責任

 

 - 英文契約の基本的な表現の習得